Al Partir

(To Part)

Pearl of the sea!  Star to the West
Beautiful Cuba.  Your brilliant sky
The night covered with your opaque veil,
That covers the ache of my sad forehead.

I will depart with a diligent crew (slaves of a row gallery, rabble, mob)
And  pull myself up by the roots from the native earth, (Hauling up the sail – set sail)
And prompts you to change (alter)
The breeze of your ardent burning.
Goodbye! Depart happy.  Eden (Paradise) I love you!
Wherever fate in your furor takes me.
Your sweet name will flatter me (tickle my ear) I will always remember you with pleasure.
Goodbye, already you rustle (lift) your lofty sail raise the anchor, the ship will rock with the waves that cut the silence a it takes flight

Haran
of no use
Dirigir
to direct to aim – drive a straight line
Partir
divide, part, to abandon
Velo
veil, curtain
velas
main top sail, watchmen, watch
Velas iza
sets sail
Brisa
breeze from the northeast
Zona
zone
Patria
native country, Heaven
Doquería
whenever
Impela
impels, to incite
Oído
my ears
Turgent
swollen  lofty veil
Alza
tied – raise
Estremecido
rocked me
ancla
anchor
cajir
to grind, to rustle
opaco
opaque, melancholy
Chusma
crew, rabble, mob
igar
to hoist
desvelo
watching, deprived of sleep, vigilance, anxiety
acude
comes to assist
ardient
ardent, burning, fever
edén
paradise
hado
fate
halagará
will flatter, caress
cruje
crackle, rustle
ancla
anchor
arrancarme
pull me up by the roots
holgar
to flatter, cajole, coax

The waves cut and silent have flown

Se ve la senda (path) that has never been trampled (pisar)
They are only as the wake of a ship at sea. 
The stirring of the water comes and passes as if they were never there. (nunca se ha de volver a pisar)

Hester Chamberlain
Learning Assistance Center
Eastfield College