Por Fernán Caballero
There was a ancient married couple, nevertheless (aunque) poor, and all their life had passed very tranquil and cared for their little home.
One night in the winter they were sitting , the man and woman, together at the fire giving thanks to God for their well being and enjoyment, they were enumerating the good things others had and they desired to have also.
If I had the ranch of Uncle Polainas – said the old man
And if I had, said (añadía ) to nobody, his woman, I would have the house of our neighbor that is much newer than ours.
And I, continued the old man, in place of the burro, I would have the mule of Uncle Polainas.
And if, said to nobody, his woman- I was able to kill a pig of 200 pounds like the neighbor. Those people to have the things, it is only necessary to desire them.
How happy it would be to see complete our desires.
When the words had barely been said, they saw descend (bajaba) by the chimney, a beautiful woman; she had the presence of a queen with a crown of gold on her head and a small wand of gold in her hand.
I am a fairy Fortune she told them. I was passing here and heard your complaint. I am going to grant you three wishes. One, to you, she said the woman, and the other to the man, and the third for the two of you. Then finally I will grant them tomorrow at this same time. Until then, think what you will ask for.
After she said this, she disappeared.
They think about good marriage and the amount of their desires and they think. There was so much that they were unable to decide for the following day and all night and decided to sleep on it (consultarla con la almohada). They began to talk again about their lucky neighbors.
Today I was there; they were making blood sausages, said the husband, but what sausage! They were magnificent!
If I only had one of them here to eat, said the woman. Immediately there appeared above the coals the sausage more beautiful than any in the world.
The woman stayed looking at it with her mouth open. But the husband woke up and gave a waling around the room pulling the hair on his head., saying:
Because you are a glutton you have wasted one of the wishes. What a silly woman. Wake up. I hope that you would stick the sausage up your nose.
When he finished talking, the sausage was suspended where he had indicated.
Now the old man was astonished and the woman woke up.
Look what you have done exclaimed the woman trying to pull out the sausage.
Woman, before God - the ranch?
None
Woman, before God – the house?
None
We desired a mine, girl and you made (exchanged) a lot of gold for sausage
We didn’t think
Well what now, are going to remain like we are?
This is my final wish to remove the sausage.
The husband continued to pray, but he could not convince the woman that it is more desperate this time to keep the double nose and she is trying to push away the dog and cat that wanted to eat the sausage.
When the night passed the fairy appeared and asked them what their final wish would be, they said
You see a blind and stupid man, believing that the satisfaction of things will make him happy. Yu can be rich for the ones you possess.
Cantidad – quality
Morcillas - blood sausages
Brasas – coals
Hubo - preterito – haber - to have
despertar - to awaken
Aarrancaba el cabello – pulling his hair
Camilona – glutton
Pegara – would glue
Colgando – suspending
Rogar – pray
Conceder – to grant
Marido – married man
Otorgaré – will grant, will consent
Traía – brought (part of traer)
Quejas - complaints
Hester Chamberlain
Learning Assistance Center
Eastfield College