"Ode a la tormenta"
Por Pablo Neruda
Anoche
vino
ella,
rabiosa,
azul, color de noche
roja, color de vino,
la tempestad
trajo
su cabellera de agua,
ojos de frío
anoche quiso
dormir sobre la tierra.
Llegó pronto
queriá dormir
y preparó su cama,
barrio selvas caminos,
barrio montes,
lavó piedras de océano
y entonces
como si fueran plumas
removió los pinares
para hacerse su cama.
Sacó relámpagos
de su saco de fuego,
dejó caer truenos
como grandes barriles.
De pronto
fue silencio:
una hoja
iba sola en el aire,
como un violín volante,
entonces
antes
de que llegara al suelo,
tempestad, en tus manos
la tomaste . . .
y cuando ya creíamos
que terminaba el mundo
entonces,
lluvia,
lluvia,
sólo
lluvia . . .
"Ode to the Storm"
by Pablo Neruda
Last night
she
came,
furious,
blue, the color of night,
red, the color of wine,
the storm
brought
her hair filled with water,
eyes of cold fire,
last night
she wanted to sleep upon the earth.
She arrived quickly
she wanted to sleep
and prepared her bed,
nearby jungle paths,
nearby mountains,
washed the ocean rocks,
and then
as if they were feathers
she stirred the pine trees
to make her bed.
She shook the lightning
from her quiver of fire,
thunderclaps dropped
like large barrels.
At once
there was silence:
a leaf
was floating alone in the air,
like a flying violin,
then,
before
it hit the ground,
storm in your hands
you took it . . .
and when we were beginning to think
that the world was ending,
then,
rain,
rain,
only
rain . . .
Hester Chamberlain
Learning Assistance Center
Eastfield College